aux heures volantes
- Elodie Pereira

- Jan 6
- 1 min read
Le chat somnole dans le salon
Goélands se réchauffent en ville
L'heure est fragile, lent est le son
d'un doux piano qui vibre.
Pour les uns, la route est tracée
Cet élan clair vers le soleil
Chez le félin, c'est tout pareil
Aussi limpide est l'échappée.
La légèreté de cet instant
Pour les navigateurs du ciel
Trouve écho dans le tintement
des touches, avec ses rêves.
J'y passerais un long moment
à contempler ces deux destins
Les ailes battantes contre le vent,
Museau blotti dans son écrin.
E. Janvier 2026.
Flying hours
(translated from original French)
The cat is dozing in the lounge
seagulls found warmth in the city
the hour's fleeting, slow is the sound
of a piano vibrating.
For some, the path is clear
this taking off towards the sun
for the feline, it's just as near
as crystal clear is the outrun.
The lightness of this moment
for navigators of blue streams
echoes in the tinkling
of the keys, with its dreams.
I would spend a long time there
contemplating these destinies
wings beating against the wind,
muzzle nestled in its retreat.
E. January 2026.


